Вот уж несколько лет бушуют в землях басурманских кубические войны. Колдуны, призраки и прочая невообразимая нечисть накладывают друг на друга страшные заклятия и стараются испепелить противника при помощи магических лучей. Армии монстров растут день ото дня, и постепенно боевые действия приближаются к границе земли Русской. Сегодня на Розовом диване - кубикозаклинательная настольная игра Quarriors! (от компании "Звезда").
Примечание: в данном обзоре я расскажу только о качестве локализации настольной игры Quarriors!, выпущенной компанией "
Звезда". Подробное описание правил и игрового процесса вы можете прочесть в моём
обзоре оригинального издания.
Упаковка оригинальной игры изготовлена из жестяного шлема бравого заморского воина. Богатыри русские не привыкли прятаться за латами, а в бой идут открыто, со всей душой. Поэтому коробка отечественного издания выполнена из качественного картона и украшена красивой полиграфией.
Органайзер замысловатой формы приютил игровой комплект, состоящий из кубиков, карт, мешочков, трека очков, комплекта фишек и правил игры. В двух отделениях удобно хранить шестигранники и карты в защитных протекторах. Для чего предназначены два других углубления - навсегда останется загадкой. Но, судя по всему, это очень важные и нужные углубления...
Я всецело поддерживаю подобный формат упаковки, так как жестяная ёмкость неудобна с практической точки зрения, что позже признал сам западный издатель, сменив её на картонную в дополнениях к игре. Единственное замечание к отечественному изданию - коробку можно было сделать на 30% меньше и издать Quarriors! в упаковке, аналогичной игре "
Большая охота".
Мешочки для кубиков, сшитые заботливыми руками женщин Китая. То, что это ручная работа, свидетельствует размер мешочков - они все разные и отличаются по длине друг от друга на 3-4 мм. Три мешочка изготовлены из одного типа ткани, а четвёртый, синий, сшит с особой любовью из загадочного материала и украшен отделочной тесьмой. Настоящий кисет бравому воину, только что надписи напутственной нет. А как смотрелось бы: "
Да пребудет с тобой Великий Кворри!"...
Мешочки оригинального издания выполнены из плотного материала, который больше напоминает бумагу. Лично мне "скользящая" поверхность отечественной локализации понравилась больше - кубики удобно извлекать и отсчитывать внутри мешочка. Да и сами мешочки в диаметре на пять-семь миллиметров больше "оригинальных", что лично для меня является большим плюсом.
Трек подсчёта очков в полтора раза превышает аналогичную картонку оригинального издания. Правильное решение, так как перемещать фишки на маленьком квадрате неудобно. Пластиковые маркеры, заменившие деревянные кубики, используются во многих играх компании "
Звезда". Лично я предпочёл бы деревянные кубики, которые более эстетичны с моей точки зрения. Зато диски, судя по внешнему виду, побывали не в одной магической переделке.
130 кубиков отлиты в заморских землях, рассортированы по пакетикам и уложены в отделение органайзера. Вся прелесть игры именно в них, поэтому самое пристальное внимание я обратил на качество изготовления этих разноцветных шестигранников.
Первая приятная новость - в коробке локализации находился полный комплект кубиков! Зная на личном опыте своеобразное отношение WizKids к покупателям, могу с уверенностью предположить, что это заслуга компании "
Звезда". В противном случае я опять недосчитался бы пары-тройки шестигранников...
Как вы думаете, какой кубик из оригинального издания, а какой - из локализации? Если вы не знаете, что за "загогулина" изображена в центре левого кубика, то это цифра "2". Пока вы размышляете, я отмечу, что краска держится на кубиках локализованного издания очень прочно, в отличие от "западных братьев".
А вот и другая сторона тех же кубиков. Скорее всего, вы подумали, что слева - локализация. И вы ошиблись! Слева - оригинальное издание от WizKids. Остальные шестигранники из издания от "
Звезды" также существенно отличаются в лучшую сторону от своих прародителей (особенно это видно на символах звёздочек).
Можно уверенно заявить, что кубики от "
Звезды" на голову выше по качеству, чем их западные "собратья". Фотографии подтверждают мои слова...
Карты иноземного издания и локализации совпадают по цветовой гамме, размеру и качеству бумаги. Скорее всего, напечатаны карточки в одной и той же типографии.
Мои друзья любят побросать кубики, но языковой барьер неумолимо "отсекает" игры с иностранным текстом. Можно, конечно, решать подобные вопросы вставками с переводом, но...
Это не те ощущения. В локализации всё ясно и понятно, шрифты аналогичны оригинальным, а полиграфия на самом высоком уровне.
Отныне игру можно брать в любую компанию, и без проблем бросать кубики как с детьми, так и с друзьями. Для многих игроков вопрос языкового барьера актуален, поэтому подобные издания западных игр на русском языке можно только приветствовать.
К сожалению, не обошлось без казусов. Некоторые из них вызывают улыбку.
"
Моя гоблин получать один сущность" - кричит в порыве азарта китайский студент, бросая очередную горсть кубиков в перерыве между сменами. "Как говорю, так и пишу", поэтому, отыграв очередную партию в Quarriors!, этот же студент заряжает отредактированное клише в печатный станок и причисляет "Гоблина" к неопределенному роду. Хотя, быть может, это Клавдия Ивановна Гоблин, бодро размахивающая мечом… В таком случае, всё верно.
Чёрная магия коснулась карт заклятий, которые предписывают захватить кубик, который "на три или менее больше стоимости удалённого кубик". "
Укуси меня пчела", - сказал бы Потапыч, прочтя аналогичную надпись на бочонке с мёдом, - "
это как такое возможно?". В игре с магией возможно всё...
Одна из трёх карт "Кудесника" содержит текст, взятый с карты "Дракона". Намудрил что-то китайский волшебник... Данная ошибка, безусловно, нуждается в немедленном исправлении со стороны издателя с привлечением всех его магических сил.
Впечатление от локализации.Начну с кубиков, которые заслуживают похвалы и превосходят в качестве аналогичные шестигранники из оригинального издания. Комментарии излишни - фотографии говорят сами за себя. Вопрос: "В каком издании кубики лучше?" имеет однозначный ответ: "В локализации", что наглядно подтверждается фотографиями.
Качество изготовления карт локализации идентично оригинальным, а вот перевод "подкачал" - если к неточностям и огрехам можно отнестись с улыбкой, то одну карту "кудесника" использовать не получится. Смягчает данное обстоятельство тот факт, что во время игры используются не все карты - на первое время вам хватит. А потом, я уверен, издательство найдёт выход из создавшейся ситуации.
Локализация подразумевает, что в случае некомплекта вы сможете без проблем решить вопрос с менеджерами компании "
Звезда". Напомню, что я ждал четыре месяца недостающие кубики "Портала" и получил их исключительно из-за своей настойчивости. А некоторые так и не получили...
По самой игре я всё отразил в
обзоре - отличное развлечение для компании, когда хочется положительных эмоций и острых ощущений. Добавить мне нечего…
У настольной игры существует электронное воплощение: