|
|
Александр, благодарю за скорый ответ.
С англ. языком, более-менее у меня нормально, вопрос в другом: оригинальные правила написаны, мягко говоря, коряво. К Вашему переводу у меня претензий нет, да и какие могут быть претензии, если я его использую бесплатно и свободно? Я вижу также то, что перевод выполнен 1:1. Как мне кажется, приобретая такую не совсем дешёвую коробку, ФФГ могли бы постараться сделать правила и получше, добавив примеры и фотографии для каждого действия игрока.
Игр с торгами у меня пока нет - это первая. В общем, вопросы так и остались...ответа на них нет. Если Вы или кто-либо из читателей этой ветки сможет помочь разобраться с моими "непонятками" - буду премного благодарен. ))
|
|
Ну самый простой вариант - изучить Английский и прочитав оригинальные правила сесть за стол. Хотя перевод 1:1 соответствует оригиналу, поэтому возмущения адресуйте в FFG. В остальном - Вы в торги (любые) играли? Первый делает ставку (говорит, например - едем на верблюдах, ставка 2), потом следующий её либо перебивает (едем по воде, ставка 4), либо пасует. Выигравший перемещается по маршруту в нужный город, скидывая карты, которые ставил. Не понимаю вопроса. В обзоре даже, внимание, есть фотография с примером. :)
|
|
|
|
|